X
تبلیغات
مجله تخصصی ترجمه ترانه های عربی - عمرو دیاب

مجله تخصصی ترجمه ترانه های عربی

ترجمه ترانه های عربی - اخبار عربی - عکس خواننده های عربی - ترانه های عربی

آرشیو ترجمه ترانه های عمرو دیاب :

+ نوشته شده در  شنبه دوم مهر 1390ساعت 18:13  توسط هلنا و رضا رایان  | 

حبيبي و لا على باله - عمرو دياب

با سلام به همه ی دوستان خوبمون و با تبریک دوباره برای فرارسیدن ماه مبارک رمضان . ترانه ی امروز از عمرو دیاب رو با نام  حبيبي و لا على باله تقدیم می کنیم به دوست بسیار عزیزمون محبوبه جان که در فروم عربی رایان زحمات زیادی کشیدند.

 

عمرو دیاب

 

 

دانلود ترانه : حبيبي و لا على باله

 

اسم الاغنية : حبيبي و لا على باله


المغني : عمرو دياب


كشور: مصر


لهجه ي ترانه : مصري

 

تقدیم به : محبوبه جان

 

مترجم : هانی جان

 

 

عمرو دیاب 

 
 
حبيبى ولا على باله شوقى اليه
عشق من به دلتنگي که در وجود من است بي اعتنا است
وانا شاغل بالى انادى عليه
در حاليکه او سرتاسر وجود من را در برگرفته است و من اسم او را دائم صدا مي زنم
وليالى كتير افكر فيه واحن اليه ولا دارى
شبهاي زيادي است که به او فکر مي کنم , دلتنگش مي شوم ولي او اهميتي نمي دهد

 


كفايه انه بقاله ليله ويوم
او بیشتر از این خواهان چه چیزی است؟ مگر نه اینکه تمام شب ها و روزها
على طول فى خيالى ومفيش نوم
هميشه در فکر و ذهن من مي باشد و خواب را از من ربوده است

 


عيونه فيها كلام فى ليل خلاب
چشمانش در شبی آسمانی سرشار از حرف های ناگفتنی هستند
ملا قلبي غرام فى احلى عذاب
با زيباترين و دوست داشتني ترين رنجي که تاکنون کشيده ام باعث شد که قلبم از عشق لبريز شود

 

 

عمرو دباب

 

عمرو دیاب

 

+ نوشته شده در  جمعه دوم مهر 1389ساعت 22:27  توسط هلنا و رضا رایان  | 

هشام عباس خواننده ي معروف مصري : مقايسه ي تامر حسني با عمرو دياب اشتباه بزرگي است

 

 

تامر حسنی و عمرو دیاب 

تامر حسنی - عمرو دیاب

 

هشام عباس خواننده ي خوش صداي مصري گفت که زماني که مي شنود مردم,  تامر حسني را با عمرو دياب مقايسه مي كنند اذيت مي شود مقايسه بين خواننده اي که داراي تاريخي طولاني و باشکوه مي باشد و کسيکه تنها چند ساليست که بر صحنه ي هنر آمده است کاملا اشتباه است.

 

 


هشام عباس ادامه داد , عمرو دياب خواننده بزرگي است که سال هاي سال است در دل هاي مردم جاي دارد , ولي تامر خواننده ي جواني است که شايد بيش از پنج سال نباشد که شروع به خواندن کرده است . البته من ابدا قصد اين را ندارم که بر روي هنر تامر خط نفي بکشم , ولي تامر سالهاي زيادي را بايد زحمت بکشد تا بتواند با عمرو دياب مقايسه بشود.

 

هشام عباس 

هشام عباس

 

هشام عباس در مورد زندگي روزانه ي خود در ماه رمضان گفت که قصد دارد از تمام دقايق اين ماه مبارک براي عبادت خداوند و نزديک شدن به او استفاده نمايد و همچنين تصميم دارد که تمام قرآن را هرچند باري که بشود در اين ماه مبارک ختم نمايد . هشام عباس بر اداي نماز در وقت خود بسيار تاکيد کرد و گفت که او و فرزندانش به محض شنيدن اذان به سمت مسجد محله ي خويش مي روند و نماز جماعت را در آن به همراه سايرين برپا مي کنند.

 

 مترجم : هانی جان

 

منبع : بانورما

 

+ نوشته شده در  جمعه دوم مهر 1389ساعت 21:46  توسط هلنا و رضا رایان  | 

الغفار - عمرو دیاب

ترانه ی بسیار زیبای الغفار رو فرشته جان برامون ترجمه کردند که تقدیم حضورتون می کنیم .

 

عمرو دیاب

عمرود یاب

 

 

دانلود ترانه : الغفار

 

ترانه : الغفار

 

خواننده : عمرو دیاب

 

کشور : مصر

 

مضمون : دینی

 

مترجم : فرشته جان

 

 

عمرو دیاب

عمرو دیاب

 


یا رب یاللی بتغفر الذنوب
ای خدا,  ای کسی که گناهان را می بخشی


وبتقبل التوبه
و توبه را قبول میکنی


انا صلیت و دعیت من قلبی
من نماز می خوانم و دعا میکنم از ته دلم


فی ساعه مکتوبه
در ساعت وزمان مقرر


و قلت ربی رب القلوب
و گفتم پروردگارم پروردگار دل ها


وانا لو عندی تل الذنوب
واگر من کم ترین گناهان را داشته باشم


هل جاء لمین تانی  ؟
آیا بازگشتی دوباره برای کسی هست


هو اللی عارفنی
او کسی است که مرا درک می کند


هو اللی سوانی
او کسی است که مرا جدا می کند ( متمایز می کند )


و هدایتی من عنده فی عز عصیانی
ومرا به سوی خودش با ( تمام) سرکشی و نافرمانی ام  هدایت می کند


ربی و انا عبده
پروردگارم درحالی که من بنده ی اویم


مستحیل ینسانی
درمانده ام مرا فراموش میکنی

 

 

عمرو دیاب

عمرو دیاب

 

 

عمرو دیاب

عمرو دیاب

 

+ نوشته شده در  جمعه دوم مهر 1389ساعت 21:37  توسط هلنا و رضا رایان  | 

اصلها بتفرق - عمرو دیاب

ترجمه ترانه ی عمرو دیاب رو تقدیم می کنیم به همه دوستداران عمرو دیاب ستاره تکرار نشدنی موسیقی عربی .

 

عمرو دیاب

عمرو دیاب

 

دانلود ترانه : اصلها بتفرق

 

الاغنیه : اصلها بتفرق


معنی : زیرا تفاوت بسیاری وجود دارد


المغنی : عمرو دیاب


آلبوم : اصلها بتفرق


کشور : مصر


لهجه ی ترانه : مصری

 

ترجمه از : هانی جان

 

تقدیم به : همه طرفداران عمرو دیاب

 

آرشیو مطالب و ترجمه ترانه های عمرو دیاب  

 

 

Amr Diab

Amr Diab

 

 

عمرو دیاب

عمرو دیاب

 

قدرى اختارلى اكون ليها
روزگار من را برای او انتخاب کرد
وانا سلمت وقلبى اختار
و من قلب خویش را به او بخشیدم و عشق او را انتخاب کردم

 

شوفت الجنه فى عينيها
من بهشت را در چشمان او یافتم
 ازاى اسيبها واعيش فى النار
چگونه ممکن است که او را رها کنم و خود در آتش عشق بسوزم

 

 

أصلها بتفرق فى حياتك واحدة
زیرا تفاوت بسیاری وجود دارد زمانی که دختری در زندگی تو هست
من اول ماتعيش وياها تلقاها معاك
که از همان اول که او را برای عشق برگزیدی همیشه و در همه حال همراه تو باشد و از تو حمایت کند
ملهاش بديل
هیچ کس همانند او نمی توانی بیابی


اصلها بتفرق و انا عاشق واحدة
تفاوت بسیاری وجود دارد زمانی که من عاشق دختری هستم
 و بحب و دايب في هواها
 
و او را می پرستم و در هوای عشق او ذوب گشته ام
و عيونها في ليل الغربة دليل
و چشمانش در شب تنهایی من بزرگترین شاهد برای حرفهایم هست
 
حبها فى قلبى و دى اجمل واحدة
عشق او در قلبم لانه کرده است و او زیباترین دختر دنیاست
ملقتش جمالها فى ولا واحدة
من هیچ دختری را نیافتم که بتواند در این زیبایی افسانه ای با او رقابت کند
والله ملهاش بديل
به خدا سوگند که هیچ کس همانند او نیست

 


أصلها بتفرق فى الشوق والوحده
تفاوت بسیاری وجود دارد زمانی که در اوج دلتنگی و تنهایی
فى حياتى وهى هنا معايا الدنيا بحالها مابتسعنيش
او را در زندگی کنار خود بیابم و حتی دنیا نیز برای این شادی که در قلبم وجود دارد کوچک می باشد

 

أصلها بتفرق وانا روحى فى واحده
زیرا تفاوت بسیاری وجود دارد زمانی که روح و قلب من با او یکی شده است
 وبفكر ليل ونهار فيها والشوق بيزيد مبينتهيش
و من شبانه روز به او می اندیشم و اشتیاق و خواستن من نه تنها کم نمی شود بلکه هر روز بیشتر می گردد

 

 

أصلها بتفرق من واحده لواحده
زیرا تفاوت بسیاری بین هر دختری وجود دارد
 فى واحده بتنساها بواحده  
بعضی وقت ها دختری را می یابی که ناگزیر می شوی رنج ها و دردهای ناشی از عشق نافرجام او را
با عاشق شدن دختری دیگر درمان کنی
وواحده مبتتنسيش
و بعضی وقت ها دختری را می یابی که هرگز و هیچ وقت نمی توانی او را فراموش کنی

 

عمرو دیاب

عمرو دیاب

 

عمرو دیاب

عمرو دیاب

+ نوشته شده در  جمعه دوم مهر 1389ساعت 21:19  توسط هلنا و رضا رایان  | 

حکایتی - عمرو دیاب

 

بیوگرافی عمرو دیاب

---------------------

نام کامل : عمر عبدالواسط عبدالعزیز دیاب

تاریخ تولد :11 /10/1961

محل تولد : پورت سعيد /  مصر

وب سایت رسمی : www.amrdiabworld.com

ایمیل آدرس : info@amrdiabworld.com

رنگ مو  : سیاه پر رنگ

رنگ چشم : قهوه ای تیره

نام پدر : عبدالواسط عبدالعزیز دیاب

نام مادر : روحیهٌ محمود فواد

ساز تخصصی : گیتار

خواننده مورد علاقه : عبد الحلیم حافظ

ورزش مورد علاقه : فوتبال و اسکواش و شنا

غذای مورد علاقه : ماهی

ماشین مورد علاقه : رنجرور

 

                                                          

 

                                                            عمرو دیاب

 

پدر عمر دیاب بر روی کشتی و زیر دریایی کار میکرد.او یکی از مشوقین عمر دیاب برای خوانندگی بود.

در سن 6 سالگی به رادیو رفت و در آنجا یک آهنگ خوند که بخاطر اجرای خوبش از شهردار یک گیتار جایزه گرفت.در سال 1989 از دانشگاه مصر فارق التحصیل شد.و اولین آلبوم خودش رو به نام" یا ترق" بعد از اتمام درسش بیرون دادو با موفقیت زیادی روبهرو شد .عمر دیاب دارای 16 تا آلبوم تا حالا میباشد که همگی با استقبال های زیادی مواجه شدند.

عمر دیاب در کنار خوانندگی به بازیگری در فیلم های زیادی هم پرداخته که دو تا از بهتیرن فیلم های او "دهک فی لب" و "فرمانروای قلب من" میباشد.

عمر دیاب در حال ساخت آلبوم جدید خودش هست که بزودی عرضه میشود!

برخی از ویدیوهای عمر عبارتند از:

راجعین

حبیبی یا نور العین

تعملی معاک

انا عیش

قمارین

العالم الله

ولا علی باله

لیلی نهاری

 

بيوگرافي از : پوياي عزيز ( عربي نيوز )

 

سلام به همه دوستاي خوبم و همه ي دوستدارن عمرو دياب . امروز به انتخاب مشترك من و هلناي عزيز يكي از زيباترين ترانه هاي عمرو دياب رو براتون انتخاب كرديم به نام حكايتي كه من خيلي خاطره از اين حكايتي دارم . اميدوارم كه از اين ترجمه لذت ببريد .

در ضمن يكي از دوستان خوبمون بنام سيامك خان گفته بودن كه ترجمه سحر عيون نانسي رو بزاريم كه اين ترجمه الان تو وبلاگ وجود داره و همچنين از ما خواستن كه كليپ هاي با حجم زيادتر از 50 مگابايت رو بزاريم كه از اين به بعد سعي مي كنيم كه اگر كليپ هاي حجم بالا رو هم از ترانه هاي ترجمه شده  پيدا كرديم در كنار كليپ هاي با حجم كم بزاريم ، تا اون دستي از بچه هاي كه به اينترنت با سرعت بالا دسترسي دارن بتونن از شون استفاده كنند. بازم از همه دوستاني كه برامون نظرات زيباشون رو فرستادن تشكر مي كنم و همچنان منتظر نظرات زيباتون هستيم .

 

دانلود ترانه : حكايتي

ترجمه از : هلناي عزيزم

المغني : عمرو دياب

الاغنيه : حكاياتي


حكاياتي الي انا عشتها
داستانهای که من آنها را زندگی کردم
كلها تشبه بعضها
همه شبیه هم بودند
اولها غرام و تانيها
شروع آنها همراه با عشق بود و
ايام انا بفرح بيها
روزهایی که من شاد بودم
و آخرها
ولیکن آخرشان
زيها زي غيرها
مانند تمام داستان های دیگر تمام میشد

بدايتها سؤال و كلام فعيون مليان حيره
تمام داستان ها با یک سوال  و چشمانی پر از سرگردانی شروع می شوند
و حقيقة و حب و شوق و حاجات تانيه كتيره
 با حقیقت با عشق با اشتیاق و خواستنی های بسیار دیگری


قول للحكايات الي احنا قلبي قابلناها
به داستان هایی که من و قلبم  آنها را داشتیم بگو
طلعت اوهام و ياريتتنا ما كنا حلمناها
که تمام آنها سراب بودند وکاش هیچ وقت آنها را در خوابهایمان نمی دیدیم

 

 

                                                     

 

                                                          عمرو دیاب 

 

                                                  

 

                                                          عمرو دیاب 

 

                                              

 

                                                          عمرو دیاب 

 

                                                      

 

                                                          عمرو دیاب

+ نوشته شده در  جمعه دوم مهر 1389ساعت 20:26  توسط هلنا و رضا رایان  | 

لیلی نهار - عمرو دیاب

 

سلام به دوستاي خوبم از اونجايي كه خوب مي دونيم كه عمرو دياب تو ايران طرف داراي زيادي داره ومن خودم هم يكي از طرف داران عمرو بودم و هستم ترجمه امروز اختصاص داره به يكي از كاراي زيباي عمرو به نام ليلي نهاري هستش كه اميدوارم ازش لذت ببريد.

 

                                         

 

                                                عمرو دیاب

 

دانلود آهنگ : ليلي نهاري

درخواست از : رامين عزيز

ترجمه از : هلناي عزيزم

المغني : عمرو دياب

الاغنيه : ليلي نهاري


ليلي نهاري تعالى حبيبي , لا ملامة حبيبي خدني ليك
 در تمام روز و شبم اي عشق من به کنارم بيا , بدون هيچ رنجشي من را به آغوشت ببر
ليلي نهاري تعالى حبيبي , قلبي ياما حبيبي خاف عليك
در تمام روز و شبم اي عشق من به کنارم بيا , قلب من از تو محافظت مي كند

ياريت أنا أشوفك قصادي
اي کاش مي توانستم توراهميشه دربرابرخود ببينم
  ياريت هوى 
اي کاش اين عشق
ده كان حب عادي
يک عشق معمولي بود
جنبك حياتي دي أجمل حياة
کنار تو اي هستي من, من قشنگترين زندگي را دارم


ححكيلك ايه
چه چيزي مي توانم به تو بگويم
 خلاص ما انت شايف من غير ما اقول
تو داري با چشمانت همه عشقم را ميبيني بدون آنکه من سخني بگويم
أكيد أنت عارف كلام كتيير
حتما تو مي داني که سخنان بسياري در قلبم وجود دارد
 أنـــا نفسي اقوله
 و مي خواهم آنها را بگويم
وكلام كتيير ياريتك تقوله
و سخنان بسياري که مي خواهم تو بگويي
جمبك حياتي دي أجمل حياة
کنار تو اي وجود من , هستي من زيباترين است


 

                                                     

 

                                                                 عمرو دیاب 

 

                                                     

 

                                                                 عمرو دیاب 

 

                                                     

 

                                                                 عمرو دیاب 

 

                                                     

 

                                                                عمرو دیاب 

 

                      

 

                                                       دانلود کلیپ لیلی نهار 

 

                    

 

+ نوشته شده در  جمعه دوم مهر 1389ساعت 20:23  توسط هلنا و رضا رایان  | 

تملی معاک - عمرو دیاب

سلام به همه بروبچ بلاخره نوبتي هم كه باشه نوبت عمرو دياب و شعر بسيار زيباش با نام تملي معاك كه مي دونم خيلي ها اين شعر ور دوست دارن چون بسيار زيباست . اميدوارم از اين شعرم لذت ببريد .

 

 

بزرگنمائی

 

دانلود : تملي معاك

درخواست از : موري عزيز ( مناره

ترجمه از : هلناي عزيزم

الاغنيه : تملي معاك


تملي معاك
هميشه با تو هستم
ولو حتى بعيد عني في قلبي هواك
حتي اگر ازمن دور باشی عشقت درقلب من وجود دارد
تملي معاك
هميشه با تو هستم
تملي فبالي و فقلبي
هميشه در قلب و فكر من هستي
ولا بنساك
وهيچ وقت فراموشت نمی کنم

تملي واحشني لو حتى بكون وياك
همیشه دلتنگ دیدنت هستم حتی وقتی که با توام
تملي حبيبي بشتاق لك
همیشه شورو شوق وجودت را دارم عزیزم
تملي عينيه تنده لك
همیشه چشمانم تو را صدا می زند
ولو حواليه كل الكون
حتی اگر تمام دنیا در اختیار من باشد
بكون يا حبيبي محتاج لك
بازهم تنها به تو نیاز دارم عزیزم

تملي معاك
همیشه با تو هستم
معاك قلبي معاك روحي يا أغلى حبيب
قلب من , وجود من همراه توست , ای گرانمایه ترین عشق
ومهما تكون بعيد عني
هر چه قدرازمن دورباشی
لقلبي قريب
به قلب من نزديك هستي
يا عمري الجاي والحاضر
ای گذشته و آینده من
يا أحلى نصيب
ای زیباترین اتفاق زندگیم
تملي حبيبي بشتاق لك
همیشه مشتاق دیدنت هستم عزیزم
تملي عينيه تنده لك
همیشه چشمانم اسم تو را صدا می زند
ولو حواليه كل الكون
حتی اگر تمام دنیا در اختیار من باشد
بكون يا حبيبي محتاج لك
بازهم تنها به تو محتاج هستم عزیزم

 

                                                        

 

                                                                   بزرگنمائی 

 

                                                            

 

                                                                   بزرگنمائی 

 

                                                       

 

                                                                   بزرگنمائی

 

                                                    

 

                                                                  بزرگنمائی

+ نوشته شده در  جمعه دوم مهر 1389ساعت 20:14  توسط هلنا و رضا رایان  | 

و ماله - عمرو دیاب

سلام به دوستان خوبم . امروز ترجمه يكي از جديد ترين كارهاي عمرو دياب رو براتون در نظر گرفتيم كه بنظر من خيلي خيلي زيباست .

 

دانلود ترانه : و ماله

درخواست از : غزاله خانم

ترجمه از : هلناي عزيزم

المغني : عمرو دياب

الاغنيه : و ماله

 

و ماله لو ليلة تهنا بعيد
چه می شود اگر امشب به دوردستها سفر کنیم
و سبنا كل الناس
و از تمام انسان های روی زمین دور شویم
انا يا حبيبي حاسس بحب جديد
عزیزم من احساس عشق تازه ای را در وجود خود می کنم
ماليني ده الاحساس
تمام این حس وجودم را پر کرده است
و انا هنا جنبي اغلى الناس
و من در کنار با ارزشمندترین انسان هستم
انا جنبي احلى الناس
و در کنارم زیباترین انسان زمین وجود دارد

حبيبي ليلة تعالي ننسي فيها اللي راح
عزیزم بیا امشب همه گذشته را فراموش کنیم
تعالي جوة حضني و ارتاح
بیا در آغوش من قرار بگیر و به چیزی فکر نکن
دي ليلة تسوي كل الحياة
امشب به اندازه تمام زندگی ارزش دارد

مالي غيرك ولولا حبك حعيش لمين
 
کسی را غیر از تو ندارم و اگر عشق تو نبود من نيز وجود نداشتم
حبيبي جاية اجمل سنين
عزیزم قشنگترین سالهای زندگی ما فرا رسیده است
و كل ما ده تحلى الحياة
و زندگی همچنان زیباتر خواهد شد

حبيبي المس ايديا عشان
عزیزم بیا و دستهای من را لمس کن
اصدق اللي انا فيه
تا باور کنم که من بیدارم و خواب نمی بینم
ياماكان نفسي اقابلك بقالي زمان
چه سالهایی که در حسرت دیدار تو سوختم
خلاص و هحلم ليه
 اکنون دیگر هیچ آرزویی ندارم
مانا هنا جنبي اغلى الناس
 
من در کنار با ارزشمندترین انسان هستم
جنبي احلى الناس
و در کنارم زیباترین انسان زمین وجود دارد

+ نوشته شده در  چهارشنبه بیست و هفتم مرداد 1389ساعت 19:57  توسط هلنا و رضا رایان  | 

يا نور العين - عمرو دیاب

سلام به همه دوستان عزيزم .

 

دانلود ترانه : يا نور العين

دانلود كليپ تصويري : يا نور العين

درخواست از : موري عزيز ( مناره )

ترجمه از : هلناي عزيزم

المغني : عمرو دياب

الاغنيه : يا نور العين

 

حبيبي يا نور العين يا ساكن خيالي
عزیزم ای روشنی چشمان من ای کسیکه فکرم را مشغول کرده ای
عاشق بقالي سنين و لا غيرك في بالي
سالهاست که من عاشق تو هستم و کسی نتوانست جای تو را بگیرد

اجمل عيون في الكون انا شفتها
من دارم به زیباترین چشمان روی زمین نگاه می کنم
الله عليك الله على سحرها
واااای چه قدر زیبایی و جادویی که در چشمان توست قشنگ است

عيونك معايا عيونك كفايا
چشمان تو مال من هستند و نور چشمان تو کافیست
تنور ليالي
که شبهای من را روشن کند

قلبك نداني و قال بتحبني
قلب تو من را صدا زد و به من گفت دوستت دارم
الله عليك الله طمنتني
چه قدر من خوشحالم که خیال من را از بابت عشقت راحت ساختی

معالك البدايه و كل الحكايه
درکنار تو زندگیم شروع می شود و با تو تمام دوران زندگی را سپری می کنم
معاك للنهايه
و همراه با تو نیز زندگی من به پایان می رسد

 

+ نوشته شده در  چهارشنبه بیست و هفتم مرداد 1389ساعت 19:56  توسط هلنا و رضا رایان  | 

اغيب اغيب - عمرو دیاب

سلام و اول از همه از همه دوستان بخاطر لطفي كه به ما داشتن ممنون هستم .

 

دانلود ترانه :  اغيب اغيب

درخواست از : غزاله خانم

ترجمه از : هلناي عزيزم

الاغنيه : اغيب اغيب
معني : دور مي شوم
المغني : عمرو دياب
شاعر : بهاء الدين محمد
آهنگساز : عمرو دياب

كشور : مصر

 

اغيب و اغيب و اسال عليه
دور مي شوم و از حال او مي پرسم
عايش ازاي و بيعمل ايه
چگونه زندگي مي کند وچه کار مي کند
بيقولو مش قادر ينسي
به من مي گويند که نمي تواند تو را فراموش کند
عايش بيتعذب لسه
هنوز از دوري تو رنج مي کشد

 

اغيب و اقول ده زمانه نسيه
دور مي شوم و مي گويم زمان باعث مي شود که او همه چيز را فراموش کند
ما هو لو ينسي حينسيه
و باعث فراموشي تمام چيزهايي که بين ما بود مي شود
طول ما هو فاكر هافضل فاكر
 تا وقتي که او به من فکر مي کند من هم به او فکر مي کنم
ايوه امال انا بسال ليه
بله به او فکر مي کنم اگر غير از اين بود هيچ وقت از حالش نمي پرسيدم

 

اداري ايه انا و لا ايه
مثل اين است که من دارم عشق او را پنهان مي کنم
دانا يا شوق فيا اللي فيه
و هر چقدر که اشتياق در وجود اوست در من نيز هست
دانا حالي اصعب من حاله
وليکن حال من خيلي بدتر از حال اوست
و جرالي اكثر ما جراله
و دارم بيشتر از او عذاب مي کشم


کلمه ها

 

ازاي : چگونه
بيعمل ايه : چه کار مي کند
ايه : چه
مش قادر : نمي تواند
طول : تا وقتي
اداري : پنهان مي کنم
اصعب : بدتر, سخت تر

+ نوشته شده در  چهارشنبه بیست و هفتم مرداد 1389ساعت 19:55  توسط هلنا و رضا رایان  | 

انا عايش - عمرو دیاب

ترانه اناعايش رو از عمرو دياب براتون در نظر گرفتيم كه من خيلي اين ترانه رو دوست دارم .

 

دانلود ترانه : انا عايش

دانلود كليپ تصويري : انا عايش

درخواست ترجمه : سارا خانم و رضا رايان

ترجمه از : هلناي عزيزم

الاغنيه : انا عايش
معني : من زندگي مي کنم
المغني : عمرو دياب
كشور : مصر

 

 

لا برتاح في ليلة
نه مي توانم شبها را راحت سپري کنم
و لا بنساك
و نه مي توانم فراموشت کنم
ولا لقيت نهاية
و نتوانستم هيچ راه حلي پيدا کنم
ولو حتى ببعد ببقى معاك
و حتي اگر از تو دور بشوم همچنان همراه با تو باقي خواهم ماند
و منتش معايا
در حاليکه تو در کنارم نيستي

 

انا عايش و مش عايش
من بين زندگي و مرگ دست و پا مي زنم
و مش قادر على بعدك
و نمي توانم دوري از تو را تحمل کنم
و لا عارف فيوم انسى
و نمي دانم چگونه مي توانم فراموشت کنم
و لا عايز حبيب بعدك
در حاليکه بعد از تو نمي توانم هيچ عشق ديگري پيدا کنم

 

و بسال و قلبي بيحلم يوم
و هميشه از خودم مي پرسم و قلبم اين رويا را مي بيند
يرتاح من جراحه
که تمام زخمهاي دوري از بين رفته اند
ليالينا اللي كانو ما بينا زمان
شبهايي که قبلا با هم مي گذرانديم
راجعين ولا راحو
تمام شده اند يا برخواهند گشت

 

محبيتش غيرك
نتوانستم به کس ديگري دل ببندم
و اعمل ايه بشوقي و هوايا
با شور و شوق و عشقم چه کنم
و ليلي و نهاري بفكر فيك
تمام روزها و شبها به تو فکر مي کنم
مترجع كفاية
نمي خواهي برگردي اينهمه دوري بس است


کلمه ها

 

 

منتش : تو نیستی
محبیتش : دوست نداشتم
کفایه : بس است
راحو : تمام شده اند

+ نوشته شده در  چهارشنبه بیست و هفتم مرداد 1389ساعت 19:54  توسط هلنا و رضا رایان  |